I like being in Germany. The country is very well organized. If a product in Syria is labeled “Made in Germany”, it gets bought, because we know: Germany stands for high quality. I want to be a part of this society, but it is hard for me to find my way around here. Shortly after my arrival, a whole drawer was filled with papers, and I was afraid that soon I would have to set up an extra room only for the letters from the offices. It is very difficult for me to understand the content of these papers, and when I asked Germans to explain the content to me, I was often surprised because they do not understand the content either.
What I did understand was that all this paperwork is a cornerstone of the organization in Germany, and used so that things can take their regular course. Therefore, you should not try to escape the bureaucracy or to fight against it, but see this as an incentive to adapt to the German society.
I successfully passed the B1 exam. However, my German is not perfect and therefore my application is not perfect. I have gained some experience and qualifications, but my lack of language skills bothers me, because usually a flawless application is expected.
Therefore, we can’t expect too much from our refugee counterparts. Learning German takes time, and for as long as we do not find work, there are other ways to practice speaking. You will find some offers below.
Das Sozialraumprojekt Kiel-Mitte, angegliedert an das Café Paletti, hat verschiedene Angebote für Menschen mit und ohne Migrationshintergrund im Angebot. In gemütlicher Atmosphäre und unter freundlicher Anleitung gibt es Deutschunterricht und Möglichkeiten, Kontakte zu knüpfen.
Ein Tandemprojekt zwischen Geflüchteten und Kieler_innen. Mit einem/einer festen Tandempartner_in sind hier gemeinsame Freizeitgestaltung und Kulturaustausch möglich.
Anmeldung und weitere Informationen unter www.kulturgrenzenlos.de